自動運転車:自由英作問題「寝てても、行きたいところへ行ける」

自動運転車についての自由英作問題で、
生徒は頭の中に、こんな日本語が浮かんできたといいます。

「自動運転車は社会にたくさんの影響を与えると思います。良いところ一つは、寝てても、行きたいところへ行けるということです。」

そこで、

Self-driving cars have many effects on our society.

英検2級にも合格しているので、良い書き出しです。

An advantage is that while a driver is sleeping, he can visit wherever he want to go to.

この文を見て、まず気づく、文法的におかしいところ

he can visit wherever he want to go to. ←ここです。

Wherever は複合関係副詞なので go to の to をつけてはいけません。
そうすれば文法的におかしいところはなくなります。

【ここで先生の出番です♪】

ところがです、このままの英語だと…

「寝ている間に、どこでも行きたいところに行ける」って、

え?夢の世界での話ですか?と勘違いされてしまします。

おそらく、生徒がいいたかったことは

「寝ちゃったとしても目的地に到着できます。」だと思うので visitではなく、reachを使い、「どこへでも」ではなく「目的地」とします。

Even if a driver falls asleep, he can reach the destination.

これで正確に伝わります。

さらに、

寝ていて到着できるのは、車のおかげなので、

Even if a driver falls asleep, the car can reach the destination.

とすれば、自動運転車の持つすぐれた能力をさらりと表現できます。

「文法的に合ってる」から、ひとつ上のレベルのお話でした。

 

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次